lightsecond

joined 1 year ago
[–] [email protected] 5 points 10 months ago (4 children)

You don’t love me.

[–] [email protected] 2 points 1 year ago (1 children)

Having summer and winter start around the same time every year is a pretty good thing to have.

[–] [email protected] 4 points 1 year ago (3 children)

You missed a /s marker

[–] [email protected] 4 points 1 year ago
[–] [email protected] 5 points 1 year ago (1 children)

As someone just learning Go, the current behaviour is really unexpected. I’m happy that they are changing it.

[–] [email protected] 1 points 1 year ago (1 children)

I’m envious of people who can use modern Java. We’re still on the #roadto11 from Java 8. It’s good though that newer versions are incremental. The path to upgrades should be simpler.

[–] [email protected] 4 points 1 year ago

This is exactly what they are complaining about 😛

[–] [email protected] 12 points 1 year ago (4 children)

I can’t seem to access https://literature.cafe as well. Was there any communication about that?

[–] [email protected] -1 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (2 children)

Because it’s unintentionally funny even though not a dad joke and people might be seeing this on their all feeds without noticing the community name. It made me expel air out of both my nostrils at the same time.

[–] [email protected] 3 points 1 year ago

All writing is rewriting

Typing code is easy. Selecting the trade-offs is hard. Prototypes are a tool to understand what you’re actually trading off.

[–] [email protected] 18 points 1 year ago

The Google Play Store uses a technique called delta patching to calculate the diff server side and avoid transferring parts of the app that haven’t changed since your original installation.

This is understandably not perfect because they want to avoid load on their servers and also the extra processing on your device to “unpack” it. So what you have is a happy medium between sending the entire app again and sending strictly the diff.

[–] [email protected] 1 points 1 year ago (1 children)
 

I have been reading the English translations and the characters and especially their dialogues feel very fake. I do appreciate the hard science aspect of the books but the long monologues, kids speaking like middle-aged philosophers, and army personnel being one-dimensional macho men breaks the immersion for me. It has the depth of a 1980s low-budget thriller.

I don’t read a lot of hard science fiction or translations of Chinese books. I don’t know if this is genre-related.

 

Now I Am Become Death, the Destroyer of Worlds — J. Robert Oppenheimer

Oppenheimer famously quoted this from The Bhagavad Geeta in the context of the nuclear bomb. The way this sentence is structured feels weird to me. “Now I am Death” or “Now I have become Death” sound much more natural in English to me.

Was he trying to simulate some formulation in Sanskrit that is not available in the English language?

 

This is disheartening. Not having local semiconductor production is a liability. I hope we get some capabilities soon.

view more: next ›