this post was submitted on 20 Oct 2023
5 points (100.0% liked)

Forum Libre

717 readers
71 users here now

Communautés principales de l'instance

Nous rejoindre sur Matrix: https://matrix.to/#/#jlai.lu:matrix.org

Une communauté pour discuter de tout et de rien:

Les mots d'ordre sont : respect et bienveillance.

Les discussions politiques sont déconseillées, et ont davantage leur place sur

Les règles de l'instance sont bien entendu d'application.

Fils hebdomadaires"

"Demandez-moi n'importe quoi"

Communautés détendues

Communautés liées:

Loisirs:

Vie Pratique:

Communautés d'actualité

Société:

Pays:

Communauté de secours:

founded 1 year ago
MODERATORS
top 16 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] [email protected] 4 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (1 children)

J'ai regardé la page Wikipedia de la langue bretonne, c'est incroyable à quel point la langue a été victime d'oppression par l'état français https://fr.m.wikipedia.org/wiki/Breton

La France a clairement éradiqué partiellement la langue

[–] [email protected] 4 points 1 year ago (2 children)

Oui, la l'état français a imposé le français comme langue unique sur tout le territoire, les langues régionales reviennent un peu mais la plupart sont très peu parlées. France 3 propose des programmes en langue locales après le 13h il me semble, mais il y a encore peu de présence des langues régionales dans une grande partie du territoire. Le breton étant probablement l'une des plus parlées / présente avec beaucoup de panneaux bilingues et autres.

[–] [email protected] 4 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (1 children)

Le Corse a quand même une meilleure situation même si elle a en nombre absolu moins de locuteurs, notamment niveau enseignement avec plus de 50% des élèves qui sont en filière bilingue dans le primaire. En Bretagne ce n'est que 9% dans le Finistère par exemple, l'état, année après année, ne respectant pas les objectifs d'ouverture de nouveaux sites pourtant fixés par une convention état-région. Il sabote aussi le développement de la filière en obligeant des enseignants brittophone à aller travailler à l'autre bout de la France, encore une fois en allant à l'encontre de ses engagements.

Mais ça reste mieux que l'Occitan par exemple, on se console comme on peut.

PS : d'ailleurs, si ça intéresse qui que ce soit, l'OPB publie tous les ans des rapports très instructifs sur l'état de l'enseignement en breton ici.

[–] [email protected] 3 points 1 year ago

Oui, je pensais à l'occitan quand je disais que le breton était beaucoup parlé par rapport à d'autres langues régionales

[–] [email protected] 2 points 1 year ago

Bienvenue !

[–] [email protected] 3 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (1 children)

On a même France bleu breizh izel qui a des programmes en breton à certaines heures :)

[–] [email protected] 1 points 1 year ago (1 children)

Sympa ! Tiens, ça se passe le déménagement ?

[–] [email protected] 2 points 1 year ago (1 children)

Oui ça y est, on a récupéré les clefs et les déménageurs arrivent lundi prochain !

[–] [email protected] 1 points 1 year ago
[–] [email protected] 2 points 1 year ago

Trop peu malheureusement :/

[–] [email protected] 2 points 1 year ago

Rigolo : ça vient de passer en direct à l'instant et ma femme regardait ça (jamais on ne regarde les trucs en breton d'habitude). Alors j'ai regardé la recette du farz pitilig. C'est... une crêpe avec un peu plus de farine. Je suis un peu déçu.

[–] [email protected] 2 points 1 year ago (1 children)

Le plus étonnant je pense c'est le ton très "journalistique" de la voix off, en complet décalage avec le breton.

Ca m'intéresse toujours autant les langues régionales, c'est vraiment quelque chose.

[–] [email protected] 3 points 1 year ago (2 children)

C'est vrai qu'on retrouve l'emphase journalistique qu'on peut d'ailleurs retrouver dans d'autres langues que le français. Et l'accentuation est ici en effet plutôt influencée par le française mais ce n'est pas que les journalistes. C'est surtout la quasi-destruction de la transmission de parent à enfant au siècle dernier qui a créée une cassure nette dans l'histoire de la langue et accru l'influence du français. On a eu le vieux (V-XIème siècles) et le moyen breton (XII-XVIème) avant le breton moderne, mais il faudra peut-être pour les historiens de la langues considérer une nouvelle division entre le 20ème et le 21ème.

[–] [email protected] 3 points 1 year ago* (last edited 1 year ago)

Ah tiens, j’ai eu l’impression en écoutant que le journaliste avait un gros accent franchouillard, mais sans en être sûre vu que je ne connais rien au breton.

[–] [email protected] 3 points 1 year ago (1 children)

Tiens j'avais entendu quelque chose de similaire à propos de l'irlandais. Le vulgarisateur Monté de Linguisticae expliquait que même s'il y a un regain en popularité de la langue, il s'agit d'une version simplifié adapté et adopté par des anglophones de langue maternelle. Même si l'utilisation du lexique augmente, la grammaire est en train de mourir ; toutes ses particularités celtiques étant remplacé par des formes calquées sur le modèle de l'anglais.

[–] [email protected] 3 points 1 year ago

Oui c'est grosso modo ça, mais en bien pire, pour le breton car il n'y a plus de région ou c'est la langue communautaire habituelle contrairement à l'Irlandais et très peu de soutien de l'état. Ca peut être la langue au sein de la famille ainsi qu'à l'école (dans le meilleur des cas, très rare) mais même là les enfants et adolescents ne peuvent pas grandir dans un environnement majoritairement brittophone.

Et oui, beaucoup de gens le parlent comme seconde langue, comme en Irlande. C'est surtout la syntaxe qui change, l'ordre des mots étant calqué sur le français. Mais la majeure partie de la grammaire, avec ses particularités celtiques, reste quand même.