this post was submitted on 06 Dec 2023
50 points (89.1% liked)

Harry Potter

886 readers
7 users here now

founded 1 year ago
MODERATORS
 
all 15 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] [email protected] 18 points 11 months ago

elvis is not dead. he still has his horcruxes

[–] [email protected] 11 points 11 months ago* (last edited 11 months ago)

Turkish has a spelling error. Adım is supposed to have a dotless i, forcing his last name to be pronounced like "ruddle." He should have stayed in regular school a bit longer if he's going to be bending the rules of grammar like that.

That said, Swedish is the clear winner here for making magic Hitler's middle name Gus, and because it makes a lot of in-world sense to use with a Latin translation when every spell also uses Latin. An extra bit of world building, since they logically should have been learning it.

[–] [email protected] 10 points 11 months ago

Definitely Elvis.

[–] [email protected] 7 points 11 months ago

Slovene, it’s the equivalent of me saying “I am FlihpFlorp” vs saying “Florp”

[–] [email protected] 7 points 11 months ago

The Swedish one is a bit of a cop out.

[–] [email protected] 6 points 11 months ago

"He who must not be named" being Mark cracks me up. Tom is funny too, but Tom Riddle (in english) is a good fit, basic and 'mystery'. Mark Neelstin (in English) probably works the corner store as assistant manager.

[–] [email protected] 5 points 11 months ago (1 children)

"I wanted it to be an anagram of my name, but that would only have worked if I'd conveniently been given the middle name of 'Marvolo', and then it would have been a stretch."

[–] [email protected] 4 points 11 months ago (1 children)

That story is just the best. I've read it more times than I will publicly admit

For the uninitiated:

https://hpmor.com/

[–] [email protected] 4 points 11 months ago

It's great. Admittedly sometimes gets a little heavy on the "dropping bricks" on things from the original (I think it lampshades that tendency in the actual text, even), and shoe-horning in all kinds of references.

HP-but-intelligently-written scratched an itch I didn't know I had. It does any number of things better than the originals... wonder if the guy's going to write more stories, whether they're parodies or originals.

[–] [email protected] 4 points 11 months ago

French because Elvis, Swedish because Latin, the Danish one at least keeps one form of "riddle" (and the Jr. fits). Portuguese because "here is Lord Voldemort" is pretty funny. Not as funny as "Marten", though.

My native language is Norwegian, but all the names in that one suck hard, and suck bad.

[–] [email protected] 3 points 11 months ago

The Dutch translated names are all really good.

[–] [email protected] 1 points 10 months ago (1 children)

You missed the ~~best~~ one:

Danish: Romeo G. Detlev Jr. = "Jeg er Voldemort"

[–] [email protected] 1 points 10 months ago (1 children)

Romeo, Romeo, where are thou?

…in between Finnish and Greek!

[–] [email protected] 1 points 10 months ago