France
La France et les Français
Communautés principales
Nous rejoindre sur Matrix: https://matrix.to/#/#jlai.lu:matrix.org
FAQ, guides et ressources :
Actualité internationale
Loisirs:
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
Vie Pratique:
Société:
Villes/Régions
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
- [email protected]
Pays:
Humour:
Fedivers:
Règles
-
Multi-lingual community: posts in other language than French are allowed. 🚀
-
Tous les francophones sont bienvenus. 🐌
-
Remember the human : pas d’insultes, pas d’agressivité, pas de harcèlement entre utilisateurs. 🤖
-
Xénophobie, racisme et autre forme de discrimination sont interdits.🌈
-
Pas de doublon. Pas de spam. Évitez les paywalls autant que possible.☔
-
Utilisez la fonction "Report" pour signaler le contenu contrevenant aux règles.🏴
-
Le contenu doit être en rapport avec la France ou la population française.🇨🇵
Communauté de secours:
view the rest of the comments
Répondre "Ceci" dans un thread sur la langue française accroche vraiment mes oreilles/yeux (je ne sais pas d'où viennent les mots que l'on entends quand on lit mais est un autre sujet) !
J'aime bien le verbe "plusser", mais au final, on a déjà la possibilité de le dire en marquant le commentaire auquel on répond.
En fait, je me dis que mettre un commentaire juste pour ça n'apporte rien de plus a la conversation (mais je me contredit moi même puisque j'y répond, c'est qu'il participe au débat...)
Ah merde, j'ai compris, c'était un appel au troll, et il a fonctionné !
Ceci ^
C'était humoristique. "Ceci" est une façon de faire ce que OP demande: désigner les objets d'une façon neutre. Ceci, cela, ça sont des pronoms qui permettent de ne pas mettre il ou elle. La grammaire, elle, n'a pas de genre neutre (enfin si, mais il est indiscernable du masculin) mais ça peut être une première voie vers la «dégenration» des objets.
Au temps pour moi, je l'ai pris comme traduction du "this" que l'on peut trouver sur les forum anglophones pour dire que l'on est d'accord avec le message précédent.
D'où mon sentiment d'avoir un appel au troll !🧟
Je ne comprends pas trop le rapport avec l'appel aux trolls
C'est rien, c'est moi qui me suis emballé :
Un thread sur la langue française Répondre via une expression anglaise traduite mot a mot
Il ne m'en a mas fallu plus !
D'accord je comprends