this post was submitted on 14 Nov 2023
411 points (95.2% liked)

Comedy Heaven

1798 readers
563 users here now

So bad it's ascended.

For comedy that's so bad it's good.

Unsure if your post fits our community? See our guide.

Partnered communities:

Braindead Memes

Comedy Necrophilia

Jokes

Lemmy Shitpost

No Stupid Questions

Rules:

  1. Follow Comedy Heaven's posting guidelines. In short, images should be ironically funny, but originally intended unironically or passable as such.

  2. Follow Lemmy's Code of Conduct. No form of discrimination or hate will be tolerated.

  3. Follow lemmy.world's Code of Conduct. This community is hosted on lemmy.world, and therefore must abide its rules (and mastodon.world's rules by extension).

  4. Tag posts as NSFW if they are sexual in nature. If you are unsure, err on the safe side.

  5. No politics. This is not a place for serious discussion, debate, or argument.

  6. No violence or gore.

  7. No set of rules is exhaustive. The mods reserve the right to update or expand this list in order to maintain an inviting and on-topic space.

founded 1 year ago
MODERATORS
 
all 22 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] [email protected] 29 points 1 year ago (2 children)

Dudes afraid of DHL.
And you should be too.

[–] [email protected] 12 points 1 year ago (1 children)

When I see that a company uses them, my stomach drops and I start evaluating if I really need that item or not.

[–] [email protected] 10 points 1 year ago

They're great if you want something delivered 7 months from now. If it even makes it out of Germany.

[–] [email protected] 4 points 1 year ago (1 children)

I remember using DHL a lot when they were pretty newish because they were, at the time, so much better than both UPS and FedEx. They were cheaper, they were faster, and they didn't just toss your shit out of the moving truck.

[–] [email protected] 3 points 1 year ago

Times changed a long time ago.

[–] [email protected] 21 points 1 year ago (9 children)

Is this comedy, or cross-cultural miscommunication? "I'm afraid," leaves half the thought unexpressed. It relies on a cultural understanding of being afraid of the shame of saying, "no," to someone.

[–] [email protected] 31 points 1 year ago (1 children)

Can't it be both? The miscommunication is the comedy.

[–] [email protected] 7 points 1 year ago (1 children)

It's comedy, but it's not comedy heaven.

In order to be comedy heaven it has to be a victim of comedy homicide. There is no homicide here, just a naturally funny situation.

It's a funny post but in the wrong place.

[–] [email protected] 4 points 1 year ago

If there's one thing I learned on reddit, it's that every community becomes homogenous once "close enough" posts are allowed so I completely approve of your criticism

[–] [email protected] 11 points 1 year ago (2 children)

It's one sentence, I'm afraid

[–] [email protected] 8 points 1 year ago

Don't be scared.

[–] [email protected] -4 points 1 year ago (1 children)

Grammatically it's a full sentence, but part of the information intended to be conveyed is missing from that sentence. The person is not just stating, "I'm afraid." Something about being unable to fulfill a request is making them afraid.

[–] [email protected] 4 points 1 year ago* (last edited 1 year ago)

Do you always disect jokes to the point where there's no humor left in it?

I guess that's not surprising for someone who's name means a dangerous, predatory person that kidnaps women while high.

[–] [email protected] 10 points 1 year ago

I mean,I think regardless of which it is,this is a pretty funny interaction.

[–] [email protected] 7 points 1 year ago

i think it's because the "i'm afraid" got on the next line due to line wrapping which makes it seem like a separate phrase

[–] [email protected] 5 points 1 year ago

"me temo que no hago envios a 🇪🇸" is a perfectly valid sentence in Spanish

[–] [email protected] 4 points 1 year ago

Sadly, no. Spanish has this exact expression, "Me temo que no" means literally "I'm afraid not."

[–] [email protected] 4 points 1 year ago (1 children)

I mean, it's definitely a thing a Spanish speaker could easily get wrong. It could also be just a meme.

[–] [email protected] 7 points 1 year ago (1 children)

Well, in spanish you can say "Me temo que no hago envíos internacionales." Wich traslates as "I'm afraid that I don't do international shipping."
So this is 100% for comedy purpose

[–] [email protected] 5 points 1 year ago

I think the premise is that the person would be confused by ending the sentence with "I'm afraid", especially since it's on a second line by itself. It's not that you can't do it in Spanish, it's just less natural and you'd really want to throw a comma in there.

But now I'm overexplaining the joke meme.

[–] [email protected] 1 points 1 year ago

Not if you take this due to the line break as two different sentences.

I don't do international shipping[.] I'm afraid [of international shipping].

You could interpret that as them being unfamiliar with international shipping or being scared of getting scammed across countries.