this post was submitted on 17 Oct 2024
12 points (100.0% liked)

Forum Libre

730 readers
16 users here now

Communautés principales de l'instance

Nous rejoindre sur Matrix: https://matrix.to/#/#jlai.lu:matrix.org

Une communauté pour discuter de tout et de rien:

Les mots d'ordre sont : respect et bienveillance.

Les discussions politiques sont déconseillées, et ont davantage leur place sur

Les règles de l'instance sont bien entendu d'application.

Fils hebdomadaires"

"Demandez-moi n'importe quoi"

Communautés détendues

Communautés liées:

Loisirs:

Vie Pratique:

Communautés d'actualité

Société:

Pays:

Communauté de secours:

founded 1 year ago
MODERATORS
 

J'apprends le français sur Duolingo, mais après il retire la discussion il n'y a plus de pour poser des questions sur ses leçons. Par exemple :

Ils vont bientot connaître le sexe du bébé

Pourquoi il faut utiliser "connaître" ici ? J'ai cru que "connaître" est la même que l'anglais "know about", et "savoir" est la même que l'anglais "know a fact". Est-ce que le sexe d'un bébé n'est pas un fait ?

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] [email protected] 5 points 1 month ago

Comme le dit @[email protected], les deux fonctionnent.

Personnellement je préfère "connaître", question de sonorité et que si je devais le traduire en anglais je dirais "They're about to discover the baby's gender". Cette phrase nous fait comprendre qu'ils ne connaissent pas le sexe de leur bébé, ils vont donc le découvrir (qui dans ce contexte est interchangeable avec connaître et savoir).

Bref, je ne suis pas linguiste, donc j'essaie de mesurer ce que je dis.

Sinon, si tu veux discuter de ton apprentissage du français, ça vaut le coup de tenter sur jlai.lu. Ça doit bien intéresser du monde.