this post was submitted on 07 Aug 2024
42 points (100.0% liked)

ich_iel

2057 readers
548 users here now

Die offizielle Zweigstelle von ich_iel im Fediversum.

Alle Pfosten mĂŒssen den Titel 'ich_iel' haben, der Unterstrich darf durch ein beliebiges Symbol oder Bildschriftzeichen ersetzt werden. Ihr dĂŒrft euch frei entfalten!


Matrix


đŸ“± Empfohlene Schlaufon-Applikationen fĂŒr Lassmich


Befreundete Kommunen:


Regeln:

1. Seid nett zueinander

Diskriminierung anderer Benutzer, Beleidigungen und Provokationen sind verboten.

2. Pfosten mĂŒssen den Titel 'ich_iel' oder 'ich iel' haben

Nur Pfosten mit dem Titel 'ich_iel' oder 'ich iel' sind zugelassen. Alle anderen werden automatisch entfernt.

Unterstrich oder Abstand dĂŒrfen durch ein beliebiges Textsymbol oder bis zu drei beliebige Emojis ersetzt werden.

3. Keine HochwÀhl-Maimais oder (Eigen)werbung

Alle Pfosten, die um HochwĂ€hlis bitten oder Werbung beinhalten werden entfernt. Hiermit ist auch Eigenwerbung gemeint, z.b. fĂŒr andere Gemeinschaften.

4. Keine BildschirmschĂŒsse von Unterhaltungen

Alle Pfosten, die BildschirmschĂŒsse von Unterhaltungen, wie beispielsweise aus WasistApplikaton oder Zwietracht zeigen, sind nicht erlaubt. Hierzu zĂ€hlen auch Unterhaltungen mit KIs.

5. Keine kantigen BeitrÀge oder Meta-BeitrÀge

ich_iel ist kein kantiges Maimai-Brett. Meta-BeitrĂ€ge, insbesondere ĂŒber gelöschte oder gesperrte BeitrĂ€ge, sind nicht erlaubt.

6. Keine ÜberfĂ€lle

Wer einen Überfall auf eine andere Gemeinschaft plant, muss diesen zuerst mit den Mods abklĂ€ren. Brigadieren ist strengstens verboten.

7. Keine Ü40-Maimais

Maimais, die es bereits in die WasistApplikation-Familienplauderei geschafft haben oder von RĂŒdiger beim letzten Stammtisch herumgezeigt wurden, sind besser auf /c/ichbin40undlustig aufgehoben.

8. ich_iel ist eine humoristische Plattform

Alle Pfosten auf ich_iel mĂŒssen humorvoll gestaltet sein. Humor ist subjektiv, aber ein Pfosten muss zumindest einen humoristischen Anspruch haben. Die AtmosphĂ€re auf ich_iel soll humorvoll und locker gehalten werden.

9. Keine Polemik, keine KöderbeitrÀge, keine Falschmeldungen

BeitrĂ€ge, die wegen Polemik negativ auffallen, sind nicht gestattet. Desweiteren sind Pfosten nicht gestattet, die primĂ€r Empörung, Aufregung, Wut o.Ä. ĂŒber ein (insbesonders, aber nicht nur) politisches Thema hervorrufen sollen. Die Verbreitung von Falschmeldungen ist bei uns nicht erlaubt.


Bitte beachtet auch die Regeln von Feddit.org

founded 4 months ago
MODERATORS
 

Citypop oder City Pop (japanisch: ă‚·ăƒ†ă‚Łăƒ»ăƒăƒƒăƒ—, shiti poppu) ist eine lose definierte Form der japanischen Popmusik, die in den spĂ€ten 1970er Jahren entstand und in den 1980er Jahren ihren Höhepunkt erreichte.

EnzyklopÀdie

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] [email protected] 17 points 3 months ago (4 children)

TatsĂ€chlich finde ich das aber toll an Japanisch. Dort gibt es viele einst englische Begriffe, die mit phonetisch nahen japanischen Silben ĂŒbersetzt worden sind. Zum Beispiel ă‚łăƒŒăƒ’ăƒŒ, was Kaffee heißt und etwa "ko-chi" ausgesprochen wird. Im Grunde also so eine Art Zangenjapanisch.

[–] [email protected] 10 points 3 months ago (1 children)

*kƍhÄ«

"kochi" wĂ€re "コチ". Das ist zum einen "chi" statt "hi", und die LĂ€ngungszeichen fehlen.

[–] [email protected] 1 points 3 months ago (1 children)

Ich meinte es doch phonetisch, es klingt wie eine Mischung aus "chi" und "hi" fĂŒr das westliche Gehör, genauso wie "fu" ja auch eher wie "hu" klingt.

[–] [email protected] 3 points 3 months ago (1 children)

Ach so, meintest du die deutsche Aussprache von "ch"? Sorry, ich bin zu sehr die Hepburn-Transkription gewohnt. ^^

[–] [email protected] 2 points 3 months ago

Kein Grund, sich zu entschuldigen, ich bin hier eindeutig der Laie, lass dich von mir nicht verwirren!

[–] [email protected] 6 points 3 months ago (1 children)

ich_ijl wann (ich im japanischen Leben)?

[–] [email protected] 4 points 3 months ago (1 children)

Deutschland heißt "deuzĂŒ"

[–] [email protected] 9 points 3 months ago (2 children)

Aber man transliteriert das doitsu...

Das sind drei Silben, do-i-tsu und alle Silben werden gleich lang gesprochen, woraus sich ein relativ langes i und sehr kurzes u ergibt. Ob u oder ĂŒ ist ein bisschen dialektabhĂ€ngig, wobei ĂŒ schon dominiert.

[–] [email protected] 6 points 3 months ago

ĂŒ schon dominiert

Ü

[–] [email protected] 1 points 3 months ago (1 children)

Die verbreiteten Transliterationen basieren aber alle auf englischer Ausspache der Silben oder? (Hepburn und co)

[–] [email protected] 2 points 3 months ago

Eine der drei Varianten basiert direkt auf dem Englischen (Hepburn). Die anderen beiden versuchen, japanische Silbenzeichen möglichst strukturiert zu ĂŒbertragen (Kunrei-shiki/Nihon-shiki). AngelsĂ€chsische Muttersprachlys beschweren sich auch ĂŒber die Transliterationen. :)

[–] [email protected] 3 points 3 months ago* (last edited 3 months ago)

WĂ€hrenddessen werden im Deutschen die meisten englischen Begriffe mitsamt der Orthografie ĂŒbernommen, aber trotzdem nicht wie im Original ausgesprochen (abhĂ€ngig von den Englischkenntnissen des Sprechers).

Die Japaner haben ĂŒbrigens auch eingejapanischte deutsche Begriffe, relativ prominent z.B. baito/arubaito von "Arbeit" (was wohl idR sowas wie "Teilzeitjob" oder "Minijob" bedeutet). Witzig, dass die Japaner unser Wort ĂŒbernehmen, wĂ€hrend wir dafĂŒr selbst zum Englischen greifen, insbesondere wenn man bedenkt, dass Teilzeitarbeit in Deutschland sehr hĂ€ufig vorkommt im Vergleich zu anderen LĂ€ndern (z.B. an der niedrigen durchschnittlichen Wochenarbeitszeit der deutschen Arbeitnehmer zu sehen).

[–] [email protected] 3 points 3 months ago* (last edited 3 months ago)

Hambaga, lovĂŒ, kyuto