this post was submitted on 25 Jun 2024
192 points (100.0% liked)
Jokes and Humor
6205 readers
8 users here now
A broad community for text and image based jokes, humor, and memes.
This community's icon was made by Aaron Schneider, under the CC-BY-NC-SA 4.0 license.
founded 1 year ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
You don't need to know much German to tell that Herrgottb'scheisserie does not quite translate to "Fool the Lord".
Does "bullshit the Lord" work better?
Yeah. I am not a native speaker of either language though, is "shitting sb." something one might say?
Anyway, the etymology, as I understand it, is:
So yeah, you could translate it as "thing to bullshit the Lord", or "Godbullshitter".
Token German chiming in
You got most of it quite right, except the ending. It's -erle, or really just -le (depending on where you split the word). The suffix is used to change a word to sound smaller, cute, playful and generally less serious. It also has a southern accent/sound to me, but take that with a pinch of salt. Not sure if there is an english comparison. Its similar to another german suffix: -chen
So, putting it all together... "Lord God's little enshittener"?
Close, but the word ends in -le, not -ie. The -le suffix is used as a diminutive form in some German dialects.
"Herr" doesn't mean "Mr" in this context, but [feudal] lord instead, so a more accurate translation would be "Lord God"
The ending is not -erie but -le which is a diminutive that gets used in certain southern german dialects.
"Bescheissen" is not as vulgar as you might think, even if it contains Scheisse (shit).
A more literal translation would be "little Good Lords cheat". The "*le" at the end is a local (South German) dialect thing, a diminutive suffix meaning "little", just like "doggy" means "little dog".