Swiss German doesn't have orthography and üü can absolutely appear.
Edit: They meant Schriftsprache/Schriftdeutsch, which is almost German but without the ß.
A laid back community for good news, pictures and general discussions among people living in Europe.
Other European communities
Other casual communities:
Language communities
Cities
Countries
Swiss German doesn't have orthography and üü can absolutely appear.
Edit: They meant Schriftsprache/Schriftdeutsch, which is almost German but without the ß.
AfaIk, Schweizer Hochdeutsch is not Schwizerdütsch, but a variety of standard German, with the replacement ß->ss.
Ah damn, you're probably right. Schriftdeutsch.
The language is a variety of German. But there are no real writing rules. Text you see written in Switzerland, e.g. on signage, is practically Hochdeutsch with the needed substitutions of words, like chicken for for example where they don't use the German word.
Written language between people however has no rules and people write as they speak and that's definitely not Hochdeutsch.
Edit: I just read your post again and maybe that's what you meant and I misunderstood you.
Where does the diagram mention grammar?
Orthography. I thought it was a subset of grammar, but no.
I just use my innate knowledge of my fellow Europeans to identify the language well enough to point in the general direction which it came from, or maybe using cardinal directions like "south" or "east"
I'm not sure what the c with a line on it is but Estonian (või siis Eesti keel) doesnt have it.
Where do you see a 'c with a line on it'? Starting from the 'latin' branch, you end up with Estonian saying no to everything except ä and õ.
First thing left from "start here"
That's a c with a hatschek or caron and Estonian is in the 'no' branch (red).
Ah, it seems my eyes had a malfunction
In primarily Irish speaking places you might find TH missing from the orthography entirely.
Similarly, I wonder if ä could show up in English. Such as in diäeresis.
Nobody in any of Gaeltachts uses any of the Irish words with "th" in them? That doesn't sound right. Go raibh maith agat agus go n-éirí an bóthar leat.
I was pointing out that there are contexts (such as signage) in which they often don’t. It is possible to write perfect Irish without ever using a TH. For example:
“Go raiḃ maiṫ agat agus go n-éirí an boṫar leat”.
There are indeed books you could open and not find a single instance of it.
Ahh, I misunderstood what you were saying. Thanks for clarifying
Admittedly it's been a while since I've read an Irish book (or any book, audiobooks are more convenient for me) but I'd never come across anything modern that used the dot throughout, only in much older manuscripts or the like. Or stylized writing for designs. Signs are a good example.
No. For that to be the case you'd need to start pronouncing stuff correctly.
Swedish doesn't have ø ffs
Edit: sorry my bad, its a "No" link, works as expected.