this post was submitted on 30 Jul 2024
361 points (96.9% liked)

YUROP

1212 readers
1 users here now

A laid back community for good news, pictures and general discussions among people living in Europe.

Other European communities

Other casual communities:

Language communities

Cities

Countries

founded 9 months ago
MODERATORS
(page 2) 43 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] [email protected] 2 points 3 months ago* (last edited 3 months ago) (2 children)

Swiss German doesn't have orthography and üü can absolutely appear.

Edit: They meant Schriftsprache/Schriftdeutsch, which is almost German but without the ß.

[–] [email protected] 2 points 3 months ago* (last edited 3 months ago) (2 children)

AfaIk, Schweizer Hochdeutsch is not Schwizerdütsch, but a variety of standard German, with the replacement ß->ss.

[–] [email protected] 2 points 3 months ago

Ah damn, you're probably right. Schriftdeutsch.

[–] [email protected] 2 points 3 months ago* (last edited 3 months ago) (1 children)

The language is a variety of German. But there are no real writing rules. Text you see written in Switzerland, e.g. on signage, is practically Hochdeutsch with the needed substitutions of words, like chicken for for example where they don't use the German word.

Written language between people however has no rules and people write as they speak and that's definitely not Hochdeutsch.

Edit: I just read your post again and maybe that's what you meant and I misunderstood you.

load more comments (1 replies)
[–] [email protected] 1 points 3 months ago (1 children)

Where does the diagram mention grammar?

[–] [email protected] 1 points 3 months ago

Orthography. I thought it was a subset of grammar, but no.

[–] [email protected] 1 points 3 months ago

I just use my innate knowledge of my fellow Europeans to identify the language well enough to point in the general direction which it came from, or maybe using cardinal directions like "south" or "east"

[–] [email protected] 1 points 3 months ago (2 children)
load more comments (2 replies)
[–] [email protected] 1 points 3 months ago (1 children)

I'm not sure what the c with a line on it is but Estonian (või siis Eesti keel) doesnt have it.

[–] [email protected] 1 points 3 months ago* (last edited 3 months ago) (1 children)

Where do you see a 'c with a line on it'? Starting from the 'latin' branch, you end up with Estonian saying no to everything except ä and õ.

[–] [email protected] 2 points 3 months ago (1 children)

First thing left from "start here"

[–] [email protected] 1 points 3 months ago* (last edited 3 months ago) (1 children)

That's a c with a hatschek or caron and Estonian is in the 'no' branch (red).

[–] [email protected] 2 points 3 months ago

Ah, it seems my eyes had a malfunction

[–] [email protected] 1 points 3 months ago (2 children)

In primarily Irish speaking places you might find TH missing from the orthography entirely.

Similarly, I wonder if ä could show up in English. Such as in diäeresis.

[–] [email protected] 2 points 3 months ago (1 children)

Nobody in any of Gaeltachts uses any of the Irish words with "th" in them? That doesn't sound right. Go raibh maith agat agus go n-éirí an bóthar leat.

[–] [email protected] 1 points 3 months ago* (last edited 3 months ago) (1 children)

I was pointing out that there are contexts (such as signage) in which they often don’t. It is possible to write perfect Irish without ever using a TH. For example:

“Go raiḃ maiṫ agat agus go n-éirí an boṫar leat”.

There are indeed books you could open and not find a single instance of it.

[–] [email protected] 2 points 3 months ago

Ahh, I misunderstood what you were saying. Thanks for clarifying

Admittedly it's been a while since I've read an Irish book (or any book, audiobooks are more convenient for me) but I'd never come across anything modern that used the dot throughout, only in much older manuscripts or the like. Or stylized writing for designs. Signs are a good example.

[–] [email protected] 2 points 3 months ago

No. For that to be the case you'd need to start pronouncing stuff correctly.

[–] [email protected] 1 points 3 months ago

The only source I found for the "kiillt saam" is this page. Was it meant to be Kildin Sámi?

[–] [email protected] -3 points 3 months ago* (last edited 3 months ago) (2 children)

Swedish doesn't have ø ffs

Edit: sorry my bad, its a "No" link, works as expected.

load more comments (2 replies)
load more comments
view more: ‹ prev next ›