this post was submitted on 02 Sep 2023
568 points (98.3% liked)
Asklemmy
43750 readers
1607 users here now
A loosely moderated place to ask open-ended questions
Search asklemmy ๐
If your post meets the following criteria, it's welcome here!
- Open-ended question
- Not offensive: at this point, we do not have the bandwidth to moderate overtly political discussions. Assume best intent and be excellent to each other.
- Not regarding using or support for Lemmy: context, see the list of support communities and tools for finding communities below
- Not ad nauseam inducing: please make sure it is a question that would be new to most members
- An actual topic of discussion
Looking for support?
Looking for a community?
- Lemmyverse: community search
- sub.rehab: maps old subreddits to fediverse options, marks official as such
- [email protected]: a community for finding communities
~Icon~ ~by~ ~@Double_[email protected]~
founded 5 years ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
As in non swedish programmers try to translate into Sweedish for you?
Yes exactly. Google is a big culprit of this, for instance translating descriptions of apps in Google play or giving me results on Google search in Swedish when I specifically wrote it in English. If I had wanted results in Swedish I would have written it in Swedish. Adding quotation marks doesn't even help. I miss the time when you actually got what you searched for and not what Google believes that you search for... YouTube has an issue in the app when looking at playlist. Since the word "visningar" is so much longer than "views" the rest of the line is cut off. So you for instance can't see if the video was posted 1 month ago or 1 year. This is more a failure of gui due to translation than the translation it self though.
On the subject of shitty translations: a budget webpage translated "disabled", as in "this option is turned off", as "funktionshindrad" which means a person with a disability. I bug reported it and the initial response was:
Two months later they wrote that it would be forwarded to their product team for "whenever there's an update in our system". That was 10 months ago and it still isn't fixed.
Presumably what they meant, yes. Sometimes YouTube translates video titles for example. Of course, the video is still in the original language, so it's completely useless, except for videos without speech.
Every program should have a setting to define in which language you want to interact with it.
YouTube supports multiple audio tracks these days and sometimes it decides that I should listen to a dubbed version of a video. Somehow all media players are very limited when it comes to settings for language preferences.
Which is ridiculous and funny, because our (at least 15 year old) DVD system can swap between audio tracks flawlessly!