this post was submitted on 09 Jan 2025
432 points (98.9% liked)
Opensource
1608 readers
825 users here now
A community for discussion about open source software! Ask questions, share knowledge, share news, or post interesting stuff related to it!
⠀
founded 1 year ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
We were an Adobe house so I did it inside of premiere. I can't remember if it was built in or a plugin but there was two ways depending on if the shoot was scripted or ad-libbed. If it was scripted, I'd import a txt file into premiere and break it apart as needed with markers on the timeline. It was tedious but by far better than the alternative - manually typing it at each marker.
I initially tried making the markers all first but I kept running into issues with the timing. Subtitles have both a beginning and an end timestamp and I often wouldn't leave enough room to be able to actually read it.
This was over a decade ago, I'll bet it's gotten easier. I know Premiere has a transcription feature that's pretty good
That's interesting thank you.
I only did it once for a school project involving translation of a film scene (also over a decade ago) but we just manually wrote an SRT file, that was miserable 😄
Oh man that sounds awful... If I had to write it manually, I think I'd use Excel