this post was submitted on 20 Jun 2024
843 points (98.1% liked)

Political Memes

5452 readers
3853 users here now

Welcome to politcal memes!

These are our rules:

Be civilJokes are okay, but don’t intentionally harass or disturb any member of our community. Sexism, racism and bigotry are not allowed. Good faith argumentation only. No posts discouraging people to vote or shaming people for voting.

No misinformationDon’t post any intentional misinformation. When asked by mods, provide sources for any claims you make.

Posts should be memesRandom pictures do not qualify as memes. Relevance to politics is required.

No bots, spam or self-promotionFollow instance rules, ask for your bot to be allowed on this community.

founded 1 year ago
MODERATORS
 
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] [email protected] 57 points 5 months ago* (last edited 5 months ago) (2 children)

Every single American born person of hispanic heritage, every first gen Spanish speaking immigrant I have ever known or met, as a friend, momentary acquaintance, or as a social worker helping to aid the homeless...

...every one that I have met in the real world either thinks latinx is laughably stupid (as in they literally laugh when the topic is brought up), or they are visibly confused when they read or hear the term.

And of friends and acquaintances, I know they ranged all over the political spectrum.

I wish no ill will on whoever came up with the term, but it just is not sensible to anyone who is not terminally online.

Hablo un pocquito español, so... as far as I can tell, there is at least existing precedent for the e ending, but I'll leave it up to the actual members of the language group and its culture to come up with a term (hell, there may be many different local or regional ways to accomplish it, as Spanish varies considerably by region and locale).

[–] [email protected] 14 points 5 months ago (2 children)

Actual members of the language group and culture did come up with a term, they came up with the x, and the anti-queer-machismo undercurrent in Latine society drove the lot to hysterics about the end of the spanish language and the gringoification of Latine culture.

Every time I see someone try to excuse this shit they'll spin some variant of "let them decide what term to use", and I'm like, why isn't the same right afforded to the queer folks who came up with those terms?

What about the greater Latine culture gives them a superior right to the Latine queer community to decide what letter to use? Why is not listening to the language community in question suddenly ok when it means overriding what the Latin Queer community outright told y'all they wanted in favor of appeasing los machismos who are all suddenly heads of the spanish academy and grammar experts?

The Anglosphere didn't have the right to tell our queer community what they were gonna be called, why should we respect the hispanosphere trying to say they have that right?

[–] [email protected] 33 points 5 months ago* (last edited 5 months ago) (5 children)

Look, if someone wants to identify as latinx, I'm not going to stop them, and I will use that term in reference to them, no problem.

If the term was, as you say, invented by gay latinx math nerds in chat rooms then sure, it works for them on internet chatrooms or in the real.

There does seem to be significant contention as to where and how the term arose, as well as its usage, and that's from LGTBQ writers, activists and academics.

Some are for it, some are against it, and its not just because of machismo. I'm seeing a whole bunch of articles from a quick search of people writing arguments against latinx from differing perspectives such as X is a product of settler colonialism, it erases blackness, it erases femicides, etc etc, and again this is coming from LGBTQ magazines.

My point was that in practical usage, specifically when serving in a non profit assisting the homeless, the term is a point of confusion, and more generally, it is basically an online term that works when written, but not when spoken.

Sure, if you grew up knowing English you can probably pronounce it, but a Spanish only speaker usually looks at the word and thinks it is a misspelling, as generally latinx does not result in an easily pronounceable sound following Spanish pronunciation rules.

The only similar analogy I can think of in English is the rainbow of pronouns invented by Tumblr.

I have no problem calling a NB person 'they/them'.

But when it gets to things like xer/xem or bun/buns or fae/faer or some of the other, wackier pronouns I've seen... its often words that are very awkward to say aloud, and they just seem ridiculous.

[–] [email protected] 7 points 5 months ago (1 children)

As a native straight Spanish speaker, I'd like to thank you for so eloquently explaining many of my problems with this way of referring to people's genders. There's no way the language would survive if we were to adapt to these gender neutral modifiers. Spanish is a gendered language and if we were to adapt to these non binary gender terms, we'd also have to apply it for about half our vocabulary. We'd all have to agree a washing machine for example is now no longer a female lavadora, but rather a lavadore or lavadorx. It'd be impossible to gather the entire Spanish speaking community across dozens of countries to agree on the general way standardize this.

[–] [email protected] 6 points 5 months ago (1 children)

You people are going to confuse the LLM training.

[–] [email protected] 3 points 5 months ago (1 children)

Confused about gendered pronouns in English?

Don't worry, its pretty simple, just use boolean genders!

It's quite common for 'he' to be replaced with 0 or FALSE , or 'she' with 1 or TRUE in modern English speech!

This will be updated soon with the advent of Quantum English which will introduce an indeterminate number of indeterminate words for an indeterminate number of identities which cannot be observed without directly interacting with every individual simultaneously!

[–] [email protected] 3 points 5 months ago

Is this like Schrodinger’s gender?

[–] [email protected] 1 points 5 months ago

wackier pronouns I’ve seen

I made a point out of being able to fluently use "any/all" pronouns in language. As in "Any is here, wearing all green scarf".

[–] [email protected] 2 points 5 months ago (2 children)

Are you sure it was actually created in the Latin American world by Spanish speakers and not in the USA by English speakers with Mexican ancestors that keep saying they're Mexican even though they've never been to the country, can't speak the language and the last person in the family to do so was their grandpa?

Because this seems 100% an American invention by people who can't speak the language but still need to feel superior by pretending to do "something" for the queer community.

I don't think I've ever heard any of this outside of English speaking forums comprised mainly of Americans. Not in real life, not in Europe, not in Latin America.

Do you even speak the language? Because I'd argue that before trying to change something, you first need to have a deep understanding of that thing, especially for languages.

[–] [email protected] 1 points 5 months ago (1 children)

Love the clinging for dear life to "n-n-no! Inclusivity is "gRiNgO sHiT!" narrative.

To such an extent that you've nearly set up layered positions to move the goalpost to that'll eventually allow you to try and claim anyone who isn't a Zapatista is basically just a white english only american anyways.

[–] [email protected] 2 points 5 months ago (1 children)

No, it's not about inclusivity or lack-thereof, it's about you needing to at least KNOW the language before proposing changes to it. I don't need your ignorant opinion. No one needs it. We have enough people talking about shit they know nothing about from their smug high horse, as if their opinion is just as valid as truly knowledgeable people. Learn Spanish, speak it fluently, and then come back.

Or maybe you are one of those people that are flabbergasted when they hear the word "negro" in Spanish?

[–] [email protected] 1 points 5 months ago

This. No self respecting Latin American tolerates our language being appropriated

[–] [email protected] 11 points 5 months ago (2 children)
[–] [email protected] 4 points 5 months ago (1 children)

Ahaha, mierda, I am way out of practice.

Also it is 4 am. =P

[–] [email protected] 2 points 5 months ago (2 children)

Don't worry. At least you tried. Met some English speaking folks who expect everyone to talk in their language... In a country of Spanish speakers. To be fsir, here in Argentina we hsve mandatpry English classes in High School. Its a subject on its own right. So we have some people who can speak English pretty well.

[–] [email protected] 1 points 4 months ago* (last edited 4 months ago)

The German classes haven't been en vogue for about 80 years right? Fucking joking de acuerdo mon ami.

[–] [email protected] 1 points 5 months ago (1 children)

One of my Spanish teachers in high school was Argentinian, so I learned that the ll is pronounced a bit differently as compared to many other Central/South American forms of Spanish, not a more pure y as a consonant sound, but sort of... zhy...?

Not sure how to represent it textually, but I've found that these and other regional differences can be a fun point to banter about when getting to know native Spanish speakers.

I would love to be able to visit, or maybe even live in Patagonia someday. Similar climate to where I grew up, absolutely beautiful country.

(Obviously I would need to brush up on my Spanish a bit first... It has always astounded me that many or most Americans just expect to be understood in English no matter where they go...)

[–] [email protected] 1 points 4 months ago

In Argentina we use it mostly as a "y". And sounds like an "sh".

[–] [email protected] 0 points 5 months ago