Cutwords (aka Cu2rds)

42 readers
1 users here now

Cutwords (aka Cu2rds) - when words are cut (or smooshed together) in unintended places, creating a completely different meaning.

Rules

  1. Posts must feature a wrong syntaxic interpretation (for example, a word being read as two words or vice-versa) leading to an unintended meaning. (Except meta posts - see rule 4.)

  2. Language - any language is allowed for now, but please indicate it with the language setting on post creation.

  3. Reposts - duplicates of posts already posted in Cu2rds will be removed. Reposts from other communities are allowed and welcomed.

  4. Meta posts - if your post is about the Cu2rds community itself (e.g. suggestions for rule changes) please start your title with a [META] tag.

  5. The usual - no illegal stuff, be nice to each other and respect the lemmy.world and Lemmy rules.


These rules are intentionally very laxist for now to allow more content there - we'll see if we need more strict rules if the community grows.

founded 1 year ago
MODERATORS
1
 
 

My intention was to at first allow any language to have more content at the beginning, but later switch to English only when the community would grow large enough for other languages to have their own community. But I understand that users might not enjoy content in a language they don't understand.

I propose the following options :

  • Keep Rule 2 as is, allowing foreign language posts
  • Allow foreign language posts but request a short explanation in English.
  • Stick to English only.

(I'm not sure how the built-in Lemmy language setting works, hence why I'm not using it yet.)

(This is my first experience with moderation, so I'm not sure how to handle it, hence why I'm asking you how you want it. Also why I've allowed everyone to post meta suggestion posts with rule 4.)

2
 
 

For English speakers : "Analog multimeter" became "Anal multimeter"

publication croisée depuis : https://jlai.lu/post/3161023

Texte de la traduction (Cliquer pour montrer)

Multimètre anal

Oui je sais que c'est pas une traduc ratée mais juste l'étiquette qui coupe le mot au mauvais endroit, normalement c'est "analogique" mais bon c'est marrant quand même

Source

3
 
 
4
5
0
submitted 1 year ago* (last edited 1 year ago) by [email protected] to c/[email protected]
 
 

Taken from the preview of https://lemmy.world/post/1429719. "Lemmy users who have been saving memes since they were invented today" got cut to "users who have been since they were invented"

6
 
 

I had to think for a minute about what the heck Cardo Nation for Veterans could possibly be.

I saw it on another car as I was driving and the font was smushed together (kerning was off). We have a lot of health nuts where I live and we have a strong military presence with 2 bases so I thought maybe it was a misspelling of cardio nation for vets. Yeah! Get strong!

Car Donation for Vets. I felt like an idiot.

7
 
 

It might be quite well known but it fits the cu2rds theme, so I'm posting it here. I've always found it hilarious

8
 
 

This is just a banner saying "THIS IS A BANNER" but it has been cropped at the wrong spot.

I'm open to your suggestions for the banner if you have another one featuring a good cutword.

9
 
 

Short explanation in English : French weather website says it is overloaded with connections. But the word got cut at "con", so it instead was saying it was overloaded with idiots.

10
1
Fire me, dic unit (lemmy.world)
submitted 1 year ago* (last edited 1 year ago) by [email protected] to c/[email protected]