this post was submitted on 11 Apr 2024
13 points (100.0% liked)
languagelearning
14097 readers
23 users here now
Building Solidarity - One Word at a Time
Rules:
- No horny posting
- No pooh posting
- Don't be an ass
founded 4 years ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
view the rest of the comments
I don't pronounce those words the way you've spelt it and I suspect if you paid close attention you don't either. There are 20 vowel sounds in English and 5 vowel letters. Anyone who insists you can achieve phonetic regularity with the garbage writing system that is the latin alphabet should get their ears checked. Next time you hear some European brag about how their writing systems are "phonetically regular" just remember that Italians spell "gabagool" as "capicola". Phonetic spelling is less about actually spelling things how people pronounce them and more about gaslighting people into believing that they're pronouncing it wrong if they don't match the spelling. Continental Europeans, being particularly weak willed and provincial, are more easily gaslit into this. The one good thing about the British is that they managed to jurry-rig a facsimile of logography with the shit orthographic hand they've been dealt.
as an Italian I have to remind you that "gabagool" and "capicola" are not Italian words. I had to look them on internet. There are definite rules for reading Italian; I can understand the pronunciation from the written text with little ambiguity. Spelling contests are not a thing here.
OK apparently the standard italian spelling is "capocollo". I've only ever seen it spelled capicola or gabagool in the US. Wiktionary also lists capicollo, capicolla, and cappicola. Honestly just highlights my point. There's what, 70mil Italian speakers? Imagine having to deal with this for the Billions of English speakers.
I'm not an Italian speaker but from what I remember. Italian Americans pronounce it "gabagool" because that's how 19th c. Neopolitan pronounces that word, and presumably the "proper" spelling of "capicola" also comes from that region/era. c ---> g, p ---> b, and dropping word final vowels are apparently the phonemic rules for that dialect. Little subtleties like that exist for basically every phonetic writing system, even ones artificially constructed to be phonetically regular like Pinyin or Hangul. I'm sure if you asked Tony Soprano he would also think "capicola" is a perfectly phonetically regular way to spell it the same way French people don't think the extra consonants at the end of french words are extraneous.